Plein air
Escrit per: Rosa
Bragulat
NOTA PRELIMINAR.
Aquest relat està
inspirat en el quadre de Ramon Casas “Plein air” (1890). Així
conjugo dues passions, la pintura i el fet
d'escriure. Quan un quadre m´arriba al cor... el procés
s´engega.És llavors quan les paraules brollen, com la sang.
PLEIN AIR
Cau una altra tarda
sobre París, la ciutat que ens ha vist néixer. Mare
Lutècia, la dels
senyorials boulevards
i la dels ravals on moren els tísics escopint glopades de sang. És
un jorn de març ventós i, com cada diumenge, ens hem rendit a l'encant fetiller dels carrers de Montmartre.Solament se senten les
meves petjades. Rere els porticons blau cel, tot un món de
menestrals ensopits i de burgesos acomodats s'amaga esquiu, tret
d'una vella endolada que baixa el carrer mormolant tristes
lletanies. Davalla del cementiri, uns quants carrers enllà, on els
morts ja dormen el somni etern, el mai més. Potser un marit
alcohòlic amb el fetge rebentat, potser un fill mort a la pedrera,
la sang escolant-se espessa pel seu rostre desfigurat. Quan la cúpula
del Sacré Coeur s'albira, arribem al Moulin de la Galette. Malgrat
el mal temps, Monsieur Julien ha tret del seu establiment taules i
cadires per als parroquians i les ha posat al
bell mig de la plaça. Seiem, mentre sento el
cruixit de la seda del meu vestit llarg ala de corb. L'única
frivolitat que em puc permetre és un capell crema amb plomes groc
llimona. Acaba de morir el meu germà en una baralla a ganivetades a
les tavernes que custodien el Sena. Fa deu dies que el vam enterrar i
he de guardar dol i aparences, malgrat que tothom sap de la meva mala
reputació. Ja mai no em podré casar i passejar de bracet amb un
marit sense rostre pels Champs-Élysées, perquè amb vint-i-dos anys
m´he ajagut a massa llits i he après delits i misteris de l'amor
il.lícit. La vida, que de tan atzarosa m´ha
atorgat el rol de l'eterna amant, la segona, la perduda. No
sóc bona per a ningú.
Monsieur
Julien s´acosta a la taula amb el seu poblat bigoti i la coixesa
habitual. M'esguarda amb pena. L'hivern parisenc glaça les
articulacions... i el cor. Demanem "eau de vie", o no, més
aviat la demano jo. Avui estàs molt callat, malgrat que ets més
poderós i influent que no pas jo, una simple noia
de companyia. Damunt d´unes tovalles de fil, blanques com neu verge,
el coix deixa amb cops secs got i ampolla de whisky. "No
hauria de beure tant, Coralie", mormola. I
el meu nom sona estrany en uns llavis que mai no m´han besat.
Per què no hem demanat absenta? És la
beguda dels maleïts, com jo, dels oblidats, dels proscrits. M'agrada
sentir el seu escalf etílic mentre
la primavera esclata en els arbres i als terrats.Verd sobre verd.
Avui estàs seriós,
no has dit res en tot
el camí. Seus davant meu sense veure'm, el teu cos conegut i
desitjat dins d´un vestit negre rigorós. Barret de copa, com els
senyors. Ets un
triomfador, tens el que sempre havies desitjat: la fàbrica de
porcellana de Sèvres, herència del pare, molts francs dins la
butxaca i una amistançada. Jo, que et dedico temps i cos. Gairebé
gosaria dir que t´estimo, superades ja
totes les fases d´una relació que va començar com un intercanvi de
plaer per francs. T'allargo la mà dreta per
acaronar-te la punta dels dits. Tens mans de pianista. Defuges la
meva moixaina i amb un gest esquerp t'aixeques, estirant-te la
jaqueta negra, tot nerviós. Ja no t'agrado? T´allunyes, lentament,
i arribes a la porta del ball, d'on surten
compassos esllanguits de valsos i polques que ballen les parelles
felices. París és sempre una festa. Uns llumets blancs, a l'entrada
i petits com raïms, nimben el teu rostre, i tot es desdibuixa.
París pot ser també un vast cementiri ple
de verms furients i tu, un ésser lluciferí.
No puc deixar de mirar-te, malgrat la por. Ets al llindar,
palplantat. Ara sí, m'allargues la mà en la distància, ple de
malvestat, mentre ixen notes llastimoses de marxa fúnebre. Chopin.
Per la plaça passa un taüt guiat per cavalls negres amb plomalls a
la testa, de color roig sang. Les bèsties avancen mentre escupen
vapor de mort pels narius. Un pintor se m'acosta. És jove i ha
deixat el cavallet a tocar de la taula. Duu a la mà un pinzell tacat
de pintura negra. Degota, "Mademoiselle, es troba bé? L'estava
pintant perquè l'he vist sola, trista i mirant atordida la porta
del ball. El seu perfil m'ha encisat". Em giro lentament. L'opi
ha començat a fer l'efecte desitjat. No vull haver de tornar a
reviure cada dia que fa dos mesos et vas col·locar
una pistola a la templa i vas prémer el gallet. Érem aquí, a
Montmartre, a la porta del Moulin, al llindar. La cara del pintor és
amable, té uns ulls dolços i ensonyats, d'artista. Dues parelles
surten del ball, enriolades. Els vestits d´elles acaben
en uns serrells ple de granets. S'agafen de la cintura, amoureuses,
i travessen la boira del teu cos. Les seves rialles descarades
malmeten els compassos d'un bell vals. El nostre darrer ball. Ja he
buidat l'ampolla. Monsieur Julien la recull
i en la seva mirada veig els ulls del pare que va marxar.
Opi i alcohol mariden en una
tarda que ja mor. La nit avança negra, com el pinzell del pintor,
tètrica com la teva mort, com jo.
"Mademoiselle Coralie, vous êtes tres charmante"
ResponEliminaEn el fons ets una romàntica incurable (i que escriu molt bé).
ResponElimina